Frequently Asked Question

¿Cómo puedo gestionar idiomas por tags en base de datos para traducir en documentos? ( TÉCNICO )
Últimas actualizaciones hace 2 meses





Introducción:
Necesitamos hacer una gestión eficiente y con un mantenimiento fácil de descripciones relacionados con mantenimientos de Onap para la traducción multi-idioma en los documentos impresos.
Por ejemplo, en esta guía vamos a explicar cómo podemos hacer traducciones de Formas de Pago y Documentos de pago, para que en una Oferta en función del idioma del cliente realice la traducción automática.
Para este caso usaremos de ejemplo explicaremos sobre las tablas auxiliares que siempre se usan en los documentos: Formas de pago y Documentos de Pago.

Formas de pago: La forma de pago en Onap determina el tiempo que damos al cliente para pagar, por ejemplo 30 días, 60 días, al contado etc...
Documentos de pago: El documento de pago determina el medio por el cual paga el cliente, por ejemplo, Tarjeta, Efectivo, Transferencia etc...

Configuración:
Ahora que sabemos esto vamos a ver donde podemos configurar:
1- Las formas de pago
General > Formas de Pago
image

2- Documentos de pago
General > Documentos de pago.
image

En Onap tendremos ya dadas de alta las formas y documentos de pago más habituales ya codificadas, revisaremos y si falta alguna la crearemos.
Una vez las tenemos todas, las descripciones que tenemos en Onap, no son importantes, porque vamos a repetir las descripciones en todos los idiomas que nos interese realizar la traducción.
En esta guía usaremos 4 idiomas para la traducción, Español (es), Catalán (cat), Inglés (en) y Francés (fr)
¿Dónde podemos crear las descripciones para cada idioma?
Opción1:

Iremos a General > Descripciones de idiomas
Tendremos que tener en cuenta por el campo que vamos a relacionar, que sería el código de cada una da las tablas de datos.
Para formas de pago: FORPAG y para Documentos de pago: DOCPAG
Cumplimentaremos por cada idioma y forma de pago tantos registros como necesitemos para hacer la traducción, en nuestro caso 4 registros por cada traducción.

image


Opción2:
Si el mantenimiento incluye en Onap gestión de idiomas, podemos hacerlo directamente desde la ventana de la tabla auxiliar o tabla maestra.
Por ejemplo:

image

image

En el caso de que haya muchos registros podemos generar un Excel para realizar la importación desde Otros > Importar y exportar.
El nombre de la tabla ha de ser DESCRIPIDIOMAS y las columnas han de ser las siguientes:
image

Una vez tenemos todas las descripciones creadas verificaremos que en el documento donde queremos que se haga la traducción tenemos en cabecera las relaciones y los campos.
Relación para Formas de Pago:
LEFT OUTER JOIN DESCRIPIDIOMAS D1 (NOLOCK) ON D1.CAMPO='FORPAG' AND D1.CLAVE=C.FORPAG AND D1.CODIDIOMA IN (SELECT TOP 1 CODIDIOMA FROM CABEOFEV WHERE IDOFEV=[IDOFEV])
Relación para documentos de pago:
LEFT OUTER JOIN DESCRIPIDIOMAS D2 (NOLOCK) ON D2.CAMPO='DOCPAG' AND D2.CLAVE=C.DOCPAG AND D2.CODIDIOMA IN (SELECT TOP 1 CODIDIOMA FROM CABEOFEV WHERE IDOFEV=[IDOFEV])

Para esta ocasión las relaciones anteriores se están realizando para Ofertas de venta.

CAMPOS:
Los campos que situaremos en la coordenada adecuada en la edición del informe serán:
D1.DESCRIPCION DESCFORIDIOMA
D2.DESCRIPCION DESCDOCIDIOMA


Con esto ya tendríamos traducible y con un mantenimiento fácil las descripciones de idiomas de formas de pago y documentos de pago quedando en el impreso como aparece en la siguiente imagen con el ejemplo del catalán.



Esta guía es una guía técnica para distribuidores.
Si necesitas ayuda, puedes ponerte en contacto con nuestro soporte que te guiarán o ayudarán en el proceso.

El equipo de Onnix Software




image

El equipo de Onnix Software
Ver todas las faq
Ver características de Onap
¿Quieres ser partner?
Contacto

Espere, por favor.

Por favor, espere... ¡Es solo un momento!